Актёры в оригинальной версии фильма говорят на шведском языке, однако благодаря использованию нейросети Flawless AI их артикуляция адаптируется под новый английский дубляж. Таким образом, зрители будут уверены, что фильм был снят на английском языке с самого начала.
Помимо манипуляций с видеоматериалом, нейросеть также занимается переводом диалогов, сохраняя оригинальные голоса актеров. Это позволяет иностранным зрителям оценить игру актеров, пусть даже несколько искусственную.
Представители кинопроката утверждают, что такие технологии делают фильмы доступнее для широкой аудитории. Однако возникает вопрос: не убьет ли столь радикальная переработка продукта уникальную атмосферу кинематографа? Возможно, подобный подход окажется неэффективным для некоторых жанров.
Фантастическая картина Watch the Skies выходит в прокат в США 9 мая. Остается только догадываться, насколько жутко будут выглядеть лица актеров после частичной перерисовки, либо же насколько естественно они окажутся.